Курьезы перевода
Пытаясь создать оригинальную и аутентичную вывеску, многие организации калькируют или переводят свои названия и маркетинговые лозунги на иностранные языки (прежде всего, английский, японский и китайский). При этом часто нарушаются нормы грамматики и логики, поскольку не используются услуги профессионального переводчика.
Для того, чтобы оценить масштаб и курьезность возможных ошибок при переводе, мы рекомендуем ознакомиться в интернете с фото китайских вывесок на русском. Наиболее яркие примеры комичны, будто списаны с народного анекдота. Во избежание подобных ошибок, мы рекомендуем либо отказаться от перевода, либо обратиться к профессиональному переводчику.
Металлические детали конструкции и профили из алюминия рекомендуем окрашивать порошковыми красками с предварительной подготовкой поверхности. Это сохранит металлоконструкции от коррозии.
Фото китайских вывесок на русском
В общем случае мы не рекомендуем заказчикам самостоятельно переводить свои лозунги и тем более названия на китайский др. экзотические языки. Причина такой рекомендации раскрывается при просмотре фото китайских вывесок на русском в интернете. Поставленные в один ряд, эти снимки вызывают искренний смех, а затем – изумление.
Чтобы не попасть в комичную хронику, мы рекомендуем нашим заказчикам обращаться к профессиональным переводчикам либо отказаться от перевода. Мы вынуждены согласиться с мнением большинства комментаторов, составлявших подборки забавных вывесок: автоматический, машинный перевод может стать причиной испорченной вывески и, что крайне нежелательно, повредить репутации организации.
Сколько светодиодов нужно на 1 кв. м. рекламной вывески
Для того, что бы Ваша вывеска была яркой и заметной необходимо придерживаться следующих количеств светодоиодов на 1 кв. м. конструкции. 4-х диодные модули с однокристалическими светодиодами - 126 шт.; Светодиодная лента - 7,5 шт; 2-х диодные SMD модули - 78 шт.; 3-х диодные SMD модули - 80 шт. Придерживайтесь указанных рекомендация и это сделает Вашу вывеску заметной.